福音家园
阅读导航

雅各见埃及有粮就对儿子们说:你们为甚么彼此观望呢? -创世记42:1

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:42:1雅各见埃及有粮,就对儿子们说:「你们为甚么彼此观望呢?

新译本:

雅各差遣众子往埃及买粮

雅各见埃及有粮食,就对儿子们说:「你们为甚么彼此对望呢?」

和合本2010版:

约瑟的哥哥到埃及买粮

雅各埃及有粮,就对儿子们说:「你们为甚么彼此对看呢?」

思高译本:

雅各伯派子购粮

雅各伯埃及有粮食出售,便对自己的儿子们说:「你们为什么彼此观望?」

吕振中版:雅各见埃及有穀子,就对儿子们说:『你们爲甚么彼此观望呢?』

ESV译本:When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons, “Why do you look at one another?”

文理和合本:

雅各遣子往埃及籴粮

雅各埃及有粮、谓诸子曰、尔曹曷相观望、

神天圣书本:牙可百看见以至百多有穀牙可百对厥子辈曰。我们因何彼此相看。

文理委办译本经文:

雅各众子奉父命往埃及籴粮

雅各埃及有粟、谓众子曰、尔曹何观望乃尔。

施约瑟浅文理译本经文:牙可百以至百多有粟。乃谓其诸子曰。汝辈何为相视耶。

马殊曼译本经文:牙可百以至百多有粟。乃谓其诸子曰。汝辈何为相视耶。

现代译本2019:

约瑟的兄弟到埃及买粮

雅各一听到埃及有粮食,就对儿子们说:「你们为什么不想些办法呢?

相关链接:创世记第42章-1节注释

更多关于: 创世记   雅各   埃及   就对   儿子   诸子   经文   粮食   约瑟   何为   书本   对望   原文   因何   委办   想些   哥哥   兄弟   办法   对自己的   class   hhb   lzz   伯派子购粮

相关主题

返回顶部
圣经注释