夜间 神在异象中对以色列说:雅各!雅各!他说:我在这里 -创世记46:2
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:46:2夜间, 神在异象中对以色列说:「雅各!雅各!」他说:「我在这里。」
新译本: 神在夜间的异象中对以色列说:「雅各,雅各。」雅各说:「我在这里。」
和合本2010版:夜间,上帝在异象中对以色列说:「雅各!雅各!」他说:「我在这裏。」
思高译本: 当夜天主在神视中对以色列说:「雅各伯、雅各伯!」他答说:我在这裏。」
吕振中版:在夜裏异象中,上帝对以色列说:『雅各,雅各。』雅各说:『我在这裏呢。』
ESV译本:And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.”
文理和合本: 夜间、上帝于异象中、呼以色列曰、雅各、雅各、曰、吾在此、
神天圣书本: 且在夜裏之梦神对以色耳以勒讲曰牙可百 牙可百对曰。我在此。
文理委办译本经文: 至夜、上帝于异象中、呼以色列曰、雅各、雅各曰、吾在此。
施约瑟浅文理译本经文: 神呼以色耳勒于夜之梦曰。牙可百。
马殊曼译本经文: 神呼以色耳勒于夜之梦曰。牙可百。
现代译本2019: 当夜,在异象中上帝对他说话。上帝呼叫他:「雅各!雅各!」
相关链接:创世记第46章-2节注释