福音家园
阅读导航

夜间 神在异象中对以色列说:雅各!雅各!他说:我在这里 -创世记46:2

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:46:2夜间, 神在异象中对以色列说:「雅各!雅各!」他说:「我在这里。」

新译本: 神在夜间的异象中对以色列说:「雅各,雅各。」雅各说:「我在这里。」

和合本2010版:夜间,上帝在异象中对以色列说:「雅各雅各!」他说:「我在这裏。」

思高译本: 当夜天主在神视中对以色列说:「雅各伯雅各伯!」他答说:我在这裏。」

吕振中版:在夜裏异象中,上帝对以色列说:『雅各,雅各。』雅各说:『我在这裏呢。』

ESV译本:And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.”

文理和合本: 夜间、上帝于异象中、呼以色列曰、雅各雅各、曰、吾在此、

神天圣书本: 且在夜裏之梦神对以色耳以勒讲曰牙可百牙可百对曰。我在此。

文理委办译本经文: 至夜、上帝于异象中、呼以色列曰、雅各雅各曰、吾在此。

施约瑟浅文理译本经文: 神呼以色耳勒于夜之梦曰。牙可百

马殊曼译本经文: 神呼以色耳勒于夜之梦曰。牙可百

现代译本2019: 当夜,在异象中上帝对他说话。上帝呼叫他:「雅各雅各!」

相关链接:创世记第46章-2节注释

更多关于: 创世记   雅各   以色列   上帝   中对   在这   在此   夜间   经文   象中   之梦   他说   当夜   我在这里   对他   天主   书本   原文   委办   对曰   约瑟   说话   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释