并将我的银杯和那少年人籴粮的银子一同装在他的口袋里家宰就照约瑟所说的话行了; -创世记44:2
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:44:2并将我的银杯和那少年人籴粮的银子一同装在他的口袋里。」家宰就照约瑟所说的话行了;
新译本:把我的银杯,放在最小的袋口,连同他买粮食的银子放进去。」管家就照着约瑟吩咐的话去作。
和合本2010版:我的杯,就是那个银杯,要和买粮的银子一同放在最年轻的那个人的袋口上。」管家就照约瑟所说的话去做了。
思高译本: 再将我的银杯和那最年幼购粮的银钱,一併放在他的布袋口处。」管家就照若瑟吩咐的话做了。
吕振中版:并将我的酒杯、那只银杯、放在那顶小的的布袋口,也将他买粮食的银子放进去。』管家的就照约瑟所说的话去作。
ESV译本:and put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, with his money for the grain.” And he did as Joseph told him.
文理和合本: 以我银爵、与季者之籴金、置于季者囊、家宰如命而行、
神天圣书本: 又载我爵即是其银爵在最年轻的袋口连厥穀银两一然且其照若色弗之言而行。
文理委办译本经文: 以我银爵与乞籴之金、置于季者囊。家宰遵命。
施约瑟浅文理译本经文: 又以我银爵置于至幼者之粟银内。其遵若色弗之言而为之。
马殊曼译本经文: 又以我银爵置于至幼者之粟银内。其遵若色弗之言而为之。
现代译本2019: 至于那个最年轻的,你要把我的银酒杯和他买粮的钱都放在他的袋子里。」管家就遵命做了。
相关链接:创世记第44章-2节注释