但约瑟的兄弟便雅悯雅各没有打发他和哥哥们同去因为雅各说:恐怕他遭害 -创世记42:4
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:42:4但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说:「恐怕他遭害。」
新译本:但雅各并没有打发约瑟的弟弟便雅悯与哥哥们同去,因为雅各说:「恐怕他会遇到灾害。」
和合本2010版:至于约瑟的弟弟便雅悯,雅各没有派他和哥哥们同去,因为雅各说:「恐怕他遭难。」
思高译本: 至于若瑟的弟弟本雅明,雅各伯没有叫他与哥哥们同去,因为他想:怕他遇害。
吕振中版:但是约瑟的弟弟便雅悯、雅各没有打发他和哥哥们一同去,因爲雅各说:恐怕他遭害。
ESV译本:But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers, for he feared that harm might happen to him.
文理和合本: 其弟便雅悯、雅各不遣之偕行、曰、恐其罹害、
神天圣书本: 但便者民即若色弗之弟兄牙可百弗差之同厥弟兄们。盖其曰恐或其遇着何害。
文理委办译本经文: 其弟便雅悯、雅各不遣之偕行、恐罹灾害。○
施约瑟浅文理译本经文: 惟若色弗之弟便者民而牙可百不遣厥偕诸兄同适。盖其曰。恐厥遭祸也
马殊曼译本经文: 惟若色弗之弟便者民而牙可百不遣厥偕诸兄同适。盖其曰。恐厥遭祸也
现代译本2019: 但是雅各没有让约瑟的亲弟弟便雅悯跟他们一道去,因为雅各怕他遇到灾害。
相关链接:创世记第42章-4节注释