法老赐名给约瑟叫撒发那忒‧巴内亚又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻约瑟就出去巡行埃及地 -创世记41:45
和合本原文:41:45法老赐名给约瑟,叫撒发那忒‧巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去巡行埃及地。
新译本:法老给约瑟起名叫撒发那忒.巴内亚,又把安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳,给约瑟为妻。约瑟出去巡行埃及全地。
和合本2010版:法老给约瑟起名叫撒发那特‧巴内亚,又将安城的祭司波提‧非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去治理埃及地。
思高译本: 法郎给若瑟起名叫匝斐纳特帕乃亚,又将翁城的司祭颇提斐辣的女儿阿斯纳特给他为妻。若瑟便出去巡行埃及全国。
若瑟囤粮
吕振中版:法老给约瑟起名叫撒发那忒巴内亚;又将安城祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟爲妻。约瑟就出来视察埃及地。
ESV译本:And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah. And he gave him in marriage Asenath, the daughter of Potiphera priest of On. So Joseph went out over the land of Egypt.
文理和合本: 法老赐约瑟名曰撒发那忒巴内亚、以安邑祭司波提非拉女亚西纳妻之、约瑟出巡埃及、○
神天圣书本: 法拉阿又称若色弗名飒百拿巴尼亚并以翁之司祭者波氐非拉之女亚西纳给之为妻。且若色弗出游以至百多诸方。
文理委办译本经文:法老赐约瑟名曰、撒纳巴尼、以安之祭司波提非拉女亚西纳妻之、约瑟觐埃及王法老时、年已三十、遂遍巡埃及四方。
约瑟出巡防饥尽策
施约瑟浅文理译本经文: 又呼其名为沙弗拿忒罢尼亚。又以阿晏祭者波地法勒之女亚西拿忒妻之。若色弗欲徧巡以至百多之境。
马殊曼译本经文: 又呼其名为沙弗拿忒罢尼亚。又以阿晏祭者波地法勒之女亚西拿忒妻之。若色弗欲徧巡以至百多之境。
现代译本2019:王赐约瑟一个埃及名字,叫撒发那特‧巴内亚,又把希利坡里城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他作妻子。
相关链接:创世记第41章-45节注释