随后又有七只母牛上来又软弱又丑陋又乾瘦在埃及遍地我没有见过这样不好的 -创世记41:19
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:41:19随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又乾瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。
新译本:接着,又有另外七头母牛上来,又软弱又消瘦又十分丑陋,在埃及全地我没有见过这样丑陋的牛。
和合本2010版:看哪,随后又有七头母牛上来,虚弱,外形很丑陋,肌肉又乾瘦,在埃及全地,我没有见过这样丑陋的牛。
思高译本: 随后,又上来了七只母牛,软弱无力,色丑体瘦,那种丑陋,我在埃及全国从未见过。
吕振中版:随后另有七只母牛上来,輭輭弱弱,形体极丑陋,肌枯肉瘦;在埃及遍地、我没有见过这样丑陋的。
ESV译本:Seven other cows came up after them, poor and very ugly and thin, such as I had never seen in all the land of Egypt.
文理和合本: 又见七牛继之而上、色恶体瘠、如斯陋劣、遍埃及未之见也、
神天圣书本: 又觉另有随后出来七首牛瘦而甚不好势的向来在以至百多诸方不见过如是不好的。
文理委办译本经文: 又见七牛由河出、色恶羸瘠、其牛之恶、遍埃及未之见也。
施约瑟浅文理译本经文: 又觏赢恶之牛七头。随之而上。如此瘠恶。徧以至百多中吾未之见也。
马殊曼译本经文: 又觏赢恶之牛七头。随之而上。如此瘠恶。徧以至百多中吾未之见也。
现代译本2019: 接着,有七头又瘦又弱的母牛上来,是我在埃及从来没有看过的瘦牛。
相关链接:创世记第41章-19节注释