以色列对约瑟说:你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来我要打发你往他们那里去约瑟说:我在这里 -创世记37:13
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:37:13以色列对约瑟说:「你哥哥们不是在示剑放羊吗?你来,我要打发你往他们那里去。」约瑟说:「我在这里。」
新译本:以色列对约瑟说:「你的哥哥们不是在示剑牧放羊群吗?来吧,我要派你到他们那里去。」约瑟回答他:「我在这里。」
和合本2010版:以色列对约瑟说:「你哥哥们不是在示剑放羊吗?来,我派你到他们那裏去。」约瑟对他说:「我在这裏。」
思高译本: 以色列对若瑟说:「你哥哥们不是在舍根放羊么?来,我打发你去看看他们。」他回答说:「我在这裏。」
吕振中版:以色列对约瑟说:『你哥哥们不是在示剑放羊么?你来;我要打发你往他们那裏去。』约瑟说:『好吧。』
ESV译本:And Israel said to Joseph, “Are not your brothers pasturing the flock at Shechem? Come, I will send you to them.” And he said to him, “Here I am.”
文理和合本: 以色列语约瑟曰、来、尔兄非牧于示剑乎、吾将遣尔诣之、曰、我在斯、
神天圣书本: 时以色耳以勒对若色弗曰尔弟兄们岂不是在是其麦养群。来我要差尔往至伊等。对谓之曰。我在此。
文理委办译本经文: 以色列语约瑟曰、来、尔兄牧于示剑、吾将遣尔。曰、我在此。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒谓若色弗曰。汝兄非适是根牧羊乎。来。吾欲遣汝于其处。曰。予在斯。其告之曰。
马殊曼译本经文: 以色耳勒谓若色弗曰。汝兄非适是根牧羊乎。来。吾欲遣汝于其处。曰。予在斯。其告之曰。
现代译本2019: 雅各告诉约瑟:「你哥哥们在示剑放羊,你到那里看看他们。」
相关链接:创世记第37章-13节注释