他们从伯特利起行离以法他还有一段路程拉结临产甚是艰难 -创世记35:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:35:16他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。
新译本:
拉结因难产而逝世
他们从伯特利起程,离以法他还有一段路程的时候,拉结产期到了;但她遇到难产。和合本2010版:他们从伯特利起行,到以法他还有一段路程,拉结生产,生得十分艰难。
思高译本: 他们由贝特耳起程出发,离厄弗辣大还有一段路程时,辣黑耳要生产,感觉难产。
吕振中版:他们从伯特利起行。这裏要到以法他,还有几里地;拉结将要生产了;生产的时候很难过。
ESV译本:Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor.
文理和合本: 由伯特利而徙、去以法他无几、拉结临产甚艰、
神天圣书本: 且伊等离百得勒起程而路。不远才可到以法拉大时拉至利分娩而难生。
文理委办译本经文: 由伯特利徙、去以法大无几、拉结临产艰危。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等自比地勒起行将近依法拉忒。而拉至利有临蓐之苦矣。妇当痛苦际。
马殊曼译本经文: 伊等自比地勒起行将近依法拉忒。而拉至利有临蓐之苦矣。妇当痛苦际。
现代译本2019: 雅各和他的家族从伯特利出发。他们来到离以法他还有一段路的地方,蕾洁产期到了。她难产,
相关链接:创世记第35章-16节注释