福音家园
阅读导航

他说:我如今老了不知道那一天死 -创世记27:2

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:2他说:「我如今老了,不知道那一天死。

新译本:以撒说:「现在我已经老了,不知道甚么时候会死。

和合本2010版:他说:「看哪,我老了,不知道哪一天死。

思高译本: 他说:「你看,我已年老,不知道那天就死。

吕振中版:以撒说:『你看我老迈了,不知道哪一天死。

ESV译本:He said, “Behold, I am old; I do not know the day of my death.

文理和合本: 曰、吾老矣、不知何日而死、

神天圣书本: 其曰夫今我老了而不知何日死。

文理委办译本经文: 曰、我老矣、不知死期将至。

施约瑟浅文理译本经文: 以撒革曰。今吾老矣。未知何日而终。

马殊曼译本经文: 以撒革曰。今吾老矣。未知何日而终。

现代译本2019: 以撒说:「你看,我已经老迈,离死不远了。

相关链接:创世记第27章-2节注释

更多关于: 创世记   他说   经文   我老   老迈   你看   哪一天   而终   我已经   死期   那天   看我   我已   而死   远了   书本   将至   会死   就死   原文   委办   约瑟   sgy   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释