他说:我如今老了不知道那一天死 -创世记27:2
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:27:2他说:「我如今老了,不知道那一天死。
新译本:以撒说:「现在我已经老了,不知道甚么时候会死。
和合本2010版:他说:「看哪,我老了,不知道哪一天死。
思高译本: 他说:「你看,我已年老,不知道那天就死。
吕振中版:以撒说:『你看我老迈了,不知道哪一天死。
ESV译本:He said, “Behold, I am old; I do not know the day of my death.
文理和合本: 曰、吾老矣、不知何日而死、
神天圣书本: 其曰夫今我老了而不知何日死。
文理委办译本经文: 曰、我老矣、不知死期将至。
施约瑟浅文理译本经文: 以撒革曰。今吾老矣。未知何日而终。
马殊曼译本经文: 以撒革曰。今吾老矣。未知何日而终。
现代译本2019: 以撒说:「你看,我已经老迈,离死不远了。
相关链接:创世记第27章-2节注释