雅各说:你今日对我起誓吧以扫就对他起了誓把长子的名分卖给雅各 -创世记25:33
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:25:33雅各说:「你今日对我起誓吧。」以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
新译本:雅各说:「你先向我起誓吧。」以扫就向他起了誓,把自己的长子名分卖给雅各。
和合本2010版:雅各说:「你今日对我起誓吧。」以扫就向他起誓,把长子的名分卖给了雅各。
思高译本: 雅各伯接着说:「你得立刻对我起誓。」厄撒乌遂对他起了誓,将自己长子的名分卖给了雅各伯。
吕振中版:雅各说:『先对我起誓吧。』以扫就对他起誓,把长子的名分卖给雅各。
ESV译本:Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob.
文理和合本: 雅各曰、先誓于我、以扫誓之、于是以其长子之业、鬻于雅各、
神天圣书本: 牙可百曰向我说誓。故其对他说誓而卖厥生业与牙可百
文理委办译本经文: 雅各曰、当与我誓、遂誓之、于是鬻其长子业于雅各。
施约瑟浅文理译本经文: 牙可伯曰今日誓于我。其即矢之。即以产业卖于牙可伯。
马殊曼译本经文: 牙可伯曰今日誓于我。其即矢之。即以产业卖于牙可伯。
现代译本2019: 雅各回答:「你得先向我发誓,把长子的名分让给我。」
相关链接:创世记第25章-33节注释