有一天雅各熬汤以扫从田野回来累昏了 -创世记25:29
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:25:29有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。
新译本:有一次,雅各正在煮豆汤的时候,以扫从田野回来,疲乏得很。
和合本2010版:有一天,雅各熬了汤,以扫从田野回来,疲惫不堪。
思高译本: 有一天、雅各伯正煮好豆羹,厄撒乌由田间回来,饑饿疲乏,
吕振中版:有一天,雅各正熬着豆汤,以扫从田野间回来,疲乏极了。
ESV译本:Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
文理和合本: 一日雅各煮羹、以扫自野归、惫甚、
神天圣书本: 且牙可百煮饭时以叟从田回来而已倦困
文理委办译本经文: 雅各煮羹、以扫自野归、惫甚、
施约瑟浅文理译本经文: 牙可百熬羹。适以叟自田回困倦
马殊曼译本经文: 牙可百熬羹。适以叟自田回困倦
现代译本2019: 有一天,雅各在煮红豆汤,以扫打猎回来,肚子饿了,
相关链接:创世记第25章-29节注释