两个孩子渐渐长大以扫善于打猎常在田野;雅各为人安静常住在帐棚里 -创世记25:27
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:25:27两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常住在帐棚里。
新译本:
以扫出卖长子名分
两个孩子渐渐长大;以扫善于打猎,喜欢生活在田野;雅各为人安静,常常住在帐棚里。和合本2010版:两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常住在帐棚裏。
思高译本: 两个孩童渐渐长大,厄撒乌成了个好打猎的人,喜居户外;雅各伯却为人恬静,深居幕内。
吕振中版:两个孩子渐渐长大;以扫很懂得打猎,是个田野的人;雅各爲人安静;他常住在帐棚裏。
ESV译本:When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
文理和合本: 二子既长、以扫善猎、遨游于野、雅各恬静、居处于幕、
神天圣书本: 是两子长一而以叟为狡捕兽田外之人乃牙可百为老实的人居于帐房。
文理委办译本经文: 及其长也、以扫善猎、遨游于野、雅各柔懦、居处于幕。
施约瑟浅文理译本经文: 二子长成。以叟为农善猎。牙可伯为人廉洁。居布幕。
马殊曼译本经文: 二子长成。以叟为农善猎。牙可伯为人廉洁。居布幕。
现代译本2019: 两个孩子长大以后,以扫成为熟练的猎人,喜欢在户外活动;但是雅各好静,常常留在家里。
相关链接:创世记第25章-27节注释