福音家园
阅读导航

随后又生了以扫的兄弟手抓住以扫的脚跟因此给他起名叫雅各(就是抓住的意思)利百加生下两个儿子的时候以撒年正六十岁 -创世记25:26

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:25:26随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(就是抓住的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。

新译本:随后,他的弟弟也出来了,他的手抓住以扫的脚跟,因此就给他起名叫雅各。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。

和合本2010版:随后,以扫的弟弟也出生,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各([25.26]「雅各」与「脚跟」的希伯来话发音相近。)。两个儿子出生时,以撒六十岁。

以扫出卖长子的名分

思高译本: 他的弟弟随后出生,一手握着厄撒乌的脚跟,为此给他起名叫雅各伯。他们诞生时,依撒格已是六十岁的人。

厄撒乌出卖长子名分

吕振中版:随后他的兄弟也出来了;他的手抓住以扫的脚跟;他的名字就叫做雅各;以撒生下两个儿子的时候、正六十岁。

ESV译本:Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

文理和合本: 后出之弟、手执兄踵、命名雅各、二子生时、以撒年已六旬、○

神天圣书本: 厥弟出而厥手取着以叟的脚根呼其名叫牙可百他生是两子时以撒革年纪已六十岁。

文理委办译本经文: 后出者手执兄踵、命名雅各、二子生时、以撒年已六旬。

二人性情互异

施约瑟浅文理译本经文: 后伊弟生出。以手握以叟之踵。遂名牙可伯伊母产伊等时。以撒革年已六旬矣。

马殊曼译本经文: 后伊弟生出。以手握以叟之踵。遂名牙可伯伊母产伊等时。以撒革年已六旬矣。

现代译本2019: 第二个出来的,手紧紧地抓住以扫的脚跟,所以他的名字叫雅各。他们出生的时候,以撒六十岁。

相关链接:创世记第25章-26节注释

更多关于: 创世记   雅各   脚跟   六十岁   给他   生下   经文   他的手   六旬   儿子   两个   来了   起名叫   名分   弟弟   长子   希伯来   子时   手握   手执   的人   也出   二子   兄弟

相关主题

返回顶部
圣经注释