先产的身体发红浑身有毛如同皮衣他们就给他起名叫以扫(就是有毛的意思) -创世记25:25
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:25:25先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(就是有毛的意思)。
新译本:先出来的,全身赤红有毛,像毛衣一样,他们就给他起名叫以扫。
和合本2010版:先出生的身体带红,浑身有毛,好像皮衣;他们就给他起名叫以扫([25.25]「以扫」与「多毛」的希伯来话发音略为相近。)。
思高译本: 首先产出的发红,浑身是毛,如披毛裘,给他起名厄撒乌。
吕振中版:先出来的浑身有红毛、像毛皮衣;他们就给他起名叫以扫。
ESV译本:The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau.
文理和合本: 首产者红、遍体有毛如裘、命名以扫、
神天圣书本: 其之第一出来红的通身似毛衣且呼其名以叟后
文理委办译本经文: 初产者红、遍体生毛如裘、命名以扫。
施约瑟浅文理译本经文: 其初产者如衣红裘。因名以叟。
马殊曼译本经文: 其初产者如衣红裘。因名以叟。
现代译本2019: 第一个出来的,身体带红色,浑身长毛,像穿了毛皮衣,所以他的名字叫以扫。
相关链接:创世记第25章-25节注释