福音家园
阅读导航

我主人叫我起誓说:你不要为我儿子娶迦南地的女子为妻 -创世记24:37

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:37我主人叫我起誓说:『你不要为我儿子娶迦南地的女子为妻。

新译本:我主人要我起誓,说:『你不可从我现在居住的迦南地中,为我的儿子娶迦南的女子为妻。

和合本2010版:我主人叫我起誓说:『不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。

思高译本: 我主人叫我起誓说:你决不要给我的儿子,由我现居地的客纳罕人中,娶一个女子为妻。

吕振中版:我主人叫我起誓说:「我住在迦南人之地;你不要从迦南人的女子中给我儿子娶妻,

ESV译本:My master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell,

文理和合本: 吾主令我誓曰、余居迦南、勿娶其女、为我子妇、

神天圣书本: 我家主令我说誓。而对我云尔必不要从加南辈之女中取个妻与我儿子。

文理委办译本经文: 主令我誓云、我居迦南、其地之女、勿妻吾子。

施约瑟浅文理译本经文: 主曾使予誓曰。汝勿以吾所居记南国之女与吾儿为妻也。

马殊曼译本经文: 主曾使予誓曰。汝勿以吾所居记南国之女与吾儿为妻也。

现代译本2019: 主人叫我发誓,要我遵照他的吩咐。他说:『你不可在迦南女子中替我找媳妇;

相关链接:创世记第24章-37节注释

更多关于: 创世记   迦南   叫我   为妻   主人   儿子   女子   之女   为我   经文   要我   你不要   令我   纳罕   所居   给我   他说   曾使   对我   我说   你不   可在   与我   之地

相关主题

返回顶部
圣经注释