亚伯拉罕年纪老迈向来在一切事上耶和华都赐福给他 -创世记24:1
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:1亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
新译本:
亚伯拉罕遣僕人为以撒娶妻
亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。和合本2010版:
以撒娶妻
亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。思高译本:
亚巴郎为子娶妻
亚巴郎年纪已老,上主在一切事上常祝福他。吕振中版:亚伯拉罕老迈,上了年纪;在一切事上、永恆主都赐福与亚伯拉罕。
ESV译本:Now Abraham was old, well advanced in years. And the LORD had blessed Abraham in all things.
文理和合本:
亚伯拉罕遣僕为子娶妻
亚伯拉罕寿高年迈、耶和华于凡事锡之嘏、神天圣书本: 且亚百拉罕年纪大业已老了而神主于各事赐福与亚百拉罕。
文理委办译本经文:
亚伯拉罕遣僕旋故土为其子娶妻
亚伯拉罕寿高年迈、耶和华于凡事皆锡嘏焉。施约瑟浅文理译本经文: 亚百拉罕年已耆迈。耶贺华向以万事祝之。
马殊曼译本经文: 亚百拉罕年已耆迈。耶贺华向以万事祝之。
现代译本2019:
以撒娶妻
这时,亚伯拉罕已经老迈,他一生所做的事都蒙上主赐福。相关链接:创世记第24章-1节注释