撒拉说: 神使我喜笑凡听见的必与我一同喜笑; -创世记21:6
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:21:6撒拉说:「 神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑」;
新译本:撒拉说:「 神使我欢笑,凡听见的,也必为我欢笑。」
和合本2010版:撒拉说:「上帝使我欢笑,凡听见的人必与我一同欢笑」,
思高译本: 为此撒辣说:「天主使我笑,凡听见的也要与我一同笑。」
吕振中版:撒拉说:『上帝使我喜笑;凡听见的也必爲了我而喜笑。』
ESV译本:And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”
文理和合本: 撒拉曰、上帝使我笑、凡闻之者、将与我同笑、
神天圣书本: 且撒拉曰神已使我得笑。又凡闻者将偕我同笑。
文理委办译本经文: 撒拉曰、上帝使我粲然而笑、闻者将与我粲然而笑。
施约瑟浅文理译本经文: 撒拉曰。神既使我欢笑。如此则凡闻者将偕我而欢笑也。
马殊曼译本经文: 撒拉曰。神既使我欢笑。如此则凡闻者将偕我而欢笑也。
现代译本2019: 莎拉说:「上帝使我欢笑;听见这事的人也要跟我一起欢笑。」
相关链接:创世记第21章-6节注释