福音家园
阅读导航

罗得切切地请他们他们这才进去到他屋里罗得为他们预备筵席烤无酵饼他们就吃了 -创世记19:3

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:19:3罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。

新译本:但由于罗得再三的请求,他们才肯跟他回去,进了他的家。罗得为他们预备了筵席,烤了无酵饼,他们就吃了。

和合本2010版:罗得恳切地请他们,他们就转向他,进到他屋裏。罗得为他们预备宴席,烤无酵饼,他们就吃了。

思高译本: 但因罗特极力邀请,他们才转身跟着进了他的家。罗特为他们备办了宴席,烤了无酵饼;他们就吃了。

吕振中版:罗得极力地逼着他们,他们纔转身,来到他家裏。罗得给他们办筵席,烤无酵饼;他们就喫。

ESV译本:But he pressed them strongly; so they turned aside to him and entered his house. And he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.

文理和合本: 罗得亟促之、乃旋踵、入其室、遂为之设筵、炊无酵饼、天使食之、

神天圣书本: 惟其大留住伊等。故转进厥家又其设筵而造无酵饼致伊等得食。

文理委办译本经文: 罗得促之、使者旋踵、以入其室、乃炊无酵饼、肆筵使食。○

所多马人逆理天使令其眼目昏暗

施约瑟浅文理译本经文: 固请之而返其家。即陈酒馔。又炕无酵包食之。

马殊曼译本经文: 固请之而返其家。即陈酒馔。又炕无酵包食之。

现代译本2019: 罗得坚决邀请,他们终于跟他到家里去。罗得吩咐僕人为他们準备筵席,烤了无酵饼,他们就吃了。

相关链接:创世记第19章-3节注释

更多关于: 创世记   吃了   筵席   经文   陈酒   食之   进了   跟他   宴席   而返   天使   眼目   恳切   这才   给他们   为之   里去   但因   昏暗   进到   书本   使者   他家   屋里

相关主题

返回顶部
圣经注释