向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看不料那地方烟气上腾如同烧窑一般 -创世记19:28
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:19:28向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看,不料,那地方烟气上腾,如同烧窑一般。
新译本:向所多玛和蛾摩拉,以及平原全地观望。不料,看见那地有烟上升,好像烧窑的烟一样。
和合本2010版:面向所多玛和蛾摩拉,以及平原全地观望。他观看,看哪,那地有浓烟上腾,好像烧窰的浓烟。
思高译本: 向索多玛和哈摩辣,以及整个平原一带眺望,看见那地烟火上腾,有如烧窰一般。
吕振中版:向所多玛蛾摩拉、那一片平原全地眺望观看,哎呀,那地方的烟气还往上冒,就像烧窰的烟气一般。
ESV译本:And he looked down toward Sodom and Gomorrah and toward all the land of the valley, and he looked and, behold, the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.
文理和合本: 瞻望所多玛 蛾摩拉、与平原全境、见其烟燄上腾、如出于炉、○
神天圣书本: 时其望向所多马与我摩拉及平地之诸方而适见该地之烟升上去似火炉之烟也
文理委办译本经文: 望所多马 蛾摩拉、与平原一境、则见烟焰腾上、如出洪炉。
罗得居山洞
施约瑟浅文理译本经文: 瞻向所多马 我摩拉及各平原处。见诸城中之烟气上腾。犹若炉烟。
马殊曼译本经文: 瞻向所多马 我摩拉及各平原处。见诸城中之烟气上腾。犹若炉烟。
现代译本2019: 他俯视所多玛、蛾摩拉,和整个平原,看见地面上冒着烟,像大火炉冒出来的烟。
相关链接:创世记第19章-28节注释