并且使门外的人无论老少眼都昏迷;他们摸来摸去总寻不着房门 -创世记19:11
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:19:11并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷;他们摸来摸去,总寻不着房门。
新译本:然后击打那些门外的人,使他们无论老少,都眼目昏眩,以致找不到门口。
和合本2010版:他们击打门外的人,无论老少,都眼睛迷糊,找门找得很烦躁。
罗得离开所多玛
思高译本: 又使那些在屋门口的男人,无论大小都迷了眼,找不着门口。
吕振中版:他们又击打了房门口的人,使他们无论大小都眼目昏眩,以致找到累死也找不着房门。
ESV译本:And they struck with blindness the men who were at the entrance of the house, both small and great, so that they wore themselves out groping for the door.
文理和合本: 使众于门外、少长目眯、索门致倦、○
神天圣书本: 又在家门外之人连大小该人等以瞎打着之致自劳要筑着门。
文理委办译本经文: 使众于门外、自老迄幼、目眯不明、索门不得。○
罗得受命入山避灾
施约瑟浅文理译本经文: 随盲户外众民之目。其大者小者。故觅至怠而亦不得其门。
马殊曼译本经文: 随盲户外众民之目。其大者小者。故觅至怠而亦不得其门。
现代译本2019: 他们又使外面的男人,不分老少,都瞎了眼,找不到门。
相关链接:创世记第19章-11节注释