福音家园
阅读导航

容我拿点水来你们洗洗脚在树下歇息歇息 -创世记18:4

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:18:4容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。

新译本:让我叫人拿点水来,你们可以洗洗脚,然后在树下歇一歇。

和合本2010版:容我拿点水来,请你们洗脚,在树下休息。

思高译本: 我叫人拿点水来,洗洗你们的脚,然后在树下休息休息。

吕振中版:容我叫人拿点儿水来,你们洗洗脚,就在树底下靠着、歇息歇息。

ESV译本:Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,

文理和合本: 容取勺水、以濯尔足、且憩树下、

神天圣书本: 请尔许取些水来洗尔脚并尔等在树下安歇。

文理委办译本经文: 憩息树下、容我取勺水、以濯尔足、

施约瑟浅文理译本经文: 予即命价汲水与汝盥足。暂息树下。

马殊曼译本经文: 予即命价汲水与汝盥足。暂息树下。

现代译本2019: 我去拿水给你们洗脚,请在树下休息。

相关链接:创世记第18章-4节注释

更多关于: 创世记   树下   水来   经文   叫人   拿点   洗脚   洗洗脚   让我   就在   你们的   请在   书本   去拿   原文   委办   约瑟   sgy   class   吕振中   xyb   lzz   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释