容我拿点水来你们洗洗脚在树下歇息歇息 -创世记18:4
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:18:4容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。
新译本:让我叫人拿点水来,你们可以洗洗脚,然后在树下歇一歇。
和合本2010版:容我拿点水来,请你们洗脚,在树下休息。
思高译本: 我叫人拿点水来,洗洗你们的脚,然后在树下休息休息。
吕振中版:容我叫人拿点儿水来,你们洗洗脚,就在树底下靠着、歇息歇息。
ESV译本:Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,
文理和合本: 容取勺水、以濯尔足、且憩树下、
神天圣书本: 请尔许取些水来洗尔脚并尔等在树下安歇。
文理委办译本经文: 憩息树下、容我取勺水、以濯尔足、
施约瑟浅文理译本经文: 予即命价汲水与汝盥足。暂息树下。
马殊曼译本经文: 予即命价汲水与汝盥足。暂息树下。
现代译本2019: 我去拿水给你们洗脚,请在树下休息。
相关链接:创世记第18章-4节注释