福音家园
阅读导航

说:我主我若在你眼前蒙恩求你不要离开僕人往前去 -创世记18:3

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:18:3说:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开僕人往前去。

新译本:说:「我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开你的僕人。

和合本2010版:说:「我主,我若在你眼前蒙恩,请不要离开你的僕人走过去。

思高译本: 说:「我主如果我蒙你垂爱,请你不要由你僕人这裏走过去,

吕振中版:说:『我主,我若蒙你赏脸,求你不要离开僕人而走过去。

ESV译本:and said, “O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.

文理和合本: 曰、若蒙主恩、愿勿离僕而去、

神天圣书本: 曰。吾主若是今余在尔眼前得恩即求尔不要离尔僕过去。

文理委办译本经文: 曰、若蒙恩于长者前、愿勿遽行、

施约瑟浅文理译本经文: 吾主。今若赐恩于汝厮。请勿之他。

马殊曼译本经文: 吾主。今若赐恩于汝厮。请勿之他。

现代译本2019: 对他们说:「我主,请在这里休息一会儿,让我招待后再走。

相关链接:创世记第18章-3节注释

更多关于: 创世记   我若   经文   眼前   求你   蒙恩   走过去   让我   赏脸   请在   而去   请不要   长者   会儿   由你   书本   再走   而走   原文   请你不要   委办   约瑟   主啊   要离

相关主题

返回顶部
圣经注释