福音家园
阅读导航

撒拉心里暗笑说:我既已衰败我主也老迈岂能有这喜事呢? -创世记18:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:18:12撒拉心里暗笑,说:「我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?」

新译本:撒拉心里暗笑,说:「现在我已经衰老了,我的丈夫也老了,我还有房事的乐趣吗?」

和合本2010版:撒拉心裏窃笑,说:「我已衰老,我的主也老了,怎能有这喜事呢?」

思高译本: 撒辣遂心裏窃笑说:「现在,我已衰老,同我年老的丈夫,还有这喜事吗?」

吕振中版:撒拉肚子裏暗笑着说:『我已经衰败,我的丈夫也老迈,哪裏还能有婚媾的乐趣呢?』

ESV译本:So Sarah laughed to herself, saying, “After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?”

文理和合本: 窃哂曰、我老矣、吾主亦然、庸有喜乎、

神天圣书本:撒拉心内自笑云我已老了将得快乐乎既我主亦已老也。

文理委办译本经文: 故窃哂曰、我老矣、我主亦然、岂复有生子之乐乎。

施约瑟浅文理译本经文: 故其心内云。吾年既老。夫亦如此。岂复有娱乎。

马殊曼译本经文: 故其心内云。吾年既老。夫亦如此。岂复有娱乎。

现代译本2019: 因此莎拉偷偷地笑,自言自语:「我老了,我的丈夫也老了;我还会有喜吗?」

相关链接:创世记第18章-12节注释

更多关于: 创世记   撒拉   经文   我已   喜事   丈夫   我老   衰老   我还   心内   老迈   莎拉   亦如   我已经   遂心   故其   乐趣   房事   能有   怎能   同我   书本   之乐   既已

相关主题

返回顶部
圣经注释