福音家园
阅读导航

我与你立约:你要作多国的父 -创世记17:4

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:17:4我与你立约:你要作多国的父。

新译本:看哪,这就是我和你所立的约:你要作多国的父。

和合本2010版:「看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。

思高译本: 「看,是我与你立约:你要成为万民之父;

吕振中版:『论到我,我的约是同你立的;你必做羣国之父。

ESV译本:“Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.

文理和合本: 我与尔约、尔必为多族之父、

神天圣书本: 夫我约立在与尔、尔将为多国之父。

文理委办译本经文: 我与尔约、命尔为万民父、

施约瑟浅文理译本经文: 观吾立约于尔中。尔将为列国子民之父。既使汝为列国子民之父。

马殊曼译本经文: 观吾立约于尔中。尔将为列国子民之父。既使汝为列国子民之父。

现代译本2019: 「我与你立的约是这样:你要作许多民族的祖宗。

相关链接:创世记第17章-4节注释

更多关于: 创世记   之父   你要   列国   子民   与你   多国   经文   将为   万民   我与   既使   我和   是这样   这就是   到我   你所   在与   祖宗   这就是我   书本   同你   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释