福音家园
阅读导航

到明年这时节撒拉必给你生以撒我要与他坚定所立的约 -创世记17:21

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:17:21到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。」

新译本:但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。」

和合本2010版:到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。」

思高译本: 但是我的约,我要与明年此时撒辣给你生的依撒格订立。」

吕振中版:论到我的约,我是要同以撒坚立的;以撒就是明年这时节撒拉所要给你生下来的。』

ESV译本:But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this time next year.”

文理和合本: 惟我与以撒立约、即明年此时、撒拉所生者、

神天圣书本: 惟与撒拉于明年当期将产尔之以撒革我将立我约也。

文理委办译本经文: 明年届此期、撒拉必生子以撒、我将与之立约。

施约瑟浅文理译本经文: 但明年斯时吾则与撒拉所生之子以撒革立约。

马殊曼译本经文: 但明年斯时吾则与撒拉所生之子以撒革立约。

现代译本2019: 但是我要向你的儿子以撒坚守我的约。明年这时候,莎拉会生下以撒。」

相关链接:创世记第17章-21节注释

更多关于: 创世记   撒拉   明年   我要   给你   经文   之子   所生   与他   我将   莎拉   生下   这时候   我是   为你   与之   我与   所要   要为   要向   书本   生下来   当期   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释