但不受割礼的男子必从民中剪除因他背了我的约 -创世记17:14
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:17:14但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。」
新译本:但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。」
和合本2010版:不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。」
思高译本: 凡未割去包皮,未受割损的男子,应由民间刬除;因他违犯了我的约。」
应许生子
吕振中版:但不受割礼的男子,就是他包皮的肉没有受割礼的,那人就必须从他的族人中被剪除:他是违背了我的约的。』
ESV译本:Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
文理和合本: 惟男子不受割者、是背我约、必绝之民中、○
易撒莱名为撒拉
神天圣书本: 又尚有阳皮在之男子不被损割者其灵必致断絶离厥民也盖其犯了我约。
文理委办译本经文: 但不受割者、则背我约、必绝之于民中。○
与撒勑易名许以赐福
施约瑟浅文理译本经文: 有不损割者诛之。因违约故也。
马殊曼译本经文: 有不损割者诛之。因违约故也。
现代译本2019: 不受割礼的男子必须从我的子民中除名,因为他没有坚守我的约。」
相关链接:创世记第17章-14节注释