福音家园
阅读导航

你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约是你们所当遵守的 -创世记17:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:17:10你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。

新译本:我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。

和合本2010版:这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。

思高译本: 这就是你们应遵守的,在我与你们以及你的后裔之间所立的约:你们中所有的男子都应受割损。

吕振中版:你们中间所有的男子都要受割礼:这就是我的约,在我与你们以及你以后的苗裔之间所立的,就是你们所当守的。

ESV译本:This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.

文理和合本: 尔中男子、咸宜受割、即我赐尔及尔后裔、所必守之约、

神天圣书本: 在尔我之中及尔后种所当守之约乃此尔中各男必被损割。

文理委办译本经文: 尔中男子、咸宜受割礼、即我赐尔及尔后裔所必守之约。

施约瑟浅文理译本经文: 我与汝等之约者。汝之子孙损割是也。

马殊曼译本经文: 我与汝等之约者。汝之子孙损割是也。

现代译本2019: 你们当中的男子都必须接受割礼;这是我与你以及你世世代代的子孙所立的约,你们必须遵守。

相关链接:创世记第17章-10节注释

更多关于: 创世记   割礼   男子   都要   之约   后裔   经文   与你   我与   子孙   在我   这就是   这就是我   苗裔   汝等   咸宜   世世代代   这是我   你和   都应   书本   原文   委办   应遵守

相关主题

返回顶部
圣经注释