亚伯兰又说:你没有给我儿子;那生在我家中的人就是我的后嗣 -创世记15:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:15:3亚伯兰又说:「你没有给我儿子;那生在我家中的人就是我的后嗣。」
新译本:亚伯兰又说:「你既然没有给我后裔,那生在我家中的人,就是我的继承人了。」
和合本2010版:亚伯兰又说:「看哪,你没有给我后嗣。你看,那生在我家中的人要继承我。」
思高译本: 亚巴郎又说:「你既没有赐给我后裔,那么只有一个家僕来作我的承继人。」
吕振中版:亚伯兰说:『你看,你没有给我后裔;看吧,我家中的男儿就要做我的后嗣了。』
ESV译本:And Abram said, “Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir.”
文理和合本: 又曰、尔未赐我子、育于我家者、将为我嗣、
上帝许亚伯兰后裔多如众星
神天圣书本: 又亚百兰又曰。夫尔不以种赐我而今余家人之子为我嗣也。
文理委办译本经文: 又曰、尔未赐我子、则素育于我家者、将为我嗣。
上帝许其生子并后裔蕃盛
施约瑟浅文理译本经文: 又曰汝不赐我子息。定须僕人继我之后也。
马殊曼译本经文: 又曰汝不赐我子息。定须僕人继我之后也。
现代译本2019: 你没有给我儿子,因此,在我家里出生的一个奴僕要继承我的产业。」
相关链接:创世记第15章-3节注释