福音家园
阅读导航

耶和华对亚伯兰说:你要的确知道你的后裔必寄居别人的地又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年 -创世记15:13

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:15:13耶和华对亚伯兰说:「你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。

新译本:耶和华对亚伯兰说:「你要确实地知道,你的后裔必在外地寄居,也必服事那地的人,那地的人苦待他们四百年。

和合本2010版:耶和华对亚伯兰说:「你要确实知道,你的后裔必寄居在别人的地,服事那地的人;那地的人要虐待他们四百年。

思高译本: 上主对亚巴郎说:「你当知道,你的后裔必要寄居在异邦,受人奴役虐待四百年之久。

吕振中版:永恆主对亚伯兰说:『你要确实知道:你的后裔必寄居在一个不是自己之地的所在,必服事那地的人,那地的人必苦害他们四百年。

ESV译本:Then the LORD said to Abram, “Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there, and they will be afflicted for four hundred years.

文理和合本: 耶和华谕之曰、尔当实知、汝裔必旅于异邦、服役良苦、历四百年、

神天圣书本: 且其谓亚百兰曰尔可实知以尔种将为旅于不属伊等之地。又将服事之该地人将难为伊等四百年

文理委办译本经文: 耶和华曰、尔当知尔苗裔必旅于异邦、服役良苦、历四百年。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华阿伯蓝曰。汝须知子孙后为他邦之僕。服役异域之人。受尽四百年呵责。

马殊曼译本经文: 耶贺华阿伯蓝曰。汝须知子孙后为他邦之僕。服役异域之人。受尽四百年呵责。

现代译本2019: 上主对他说:「你要确实知道,你的后代要流浪异乡,被人奴役,被人虐待四百年。

相关链接:创世记第15章-13节注释

更多关于: 创世记   的人   四百年   你要   亚伯   耶和华   后裔   异邦   经文   确实   被人   为他   之人   之地   人要   子孙   异域   良苦   须知   苗裔   阿伯   他说   将为   又将

相关主题

返回顶部
圣经注释