日头正落的时候亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上 -创世记15:12
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:15:12日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
新译本:日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
和合本2010版:日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
思高译本: 太阳快要西落时,亚巴郎昏沉地睡去,忽觉阴森万分,遂害怕起来。
吕振中版:日头正落的时候,亚伯兰瞇瞇地沉睡着,忽有一种恐怖、一种大黑暗落在他身上。
ESV译本:As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
文理和合本: 日将入、亚伯兰酣睡、幽暗临之、使之恐惧、
神天圣书本: 且日将入时深睡落在亚百兰身上又黑之惊落之。
文理委办译本经文: 日将入、亚伯兰酣睡、心觉幽暗、则惧。
施约瑟浅文理译本经文: 薄暮阿伯蓝酣睡。有黯气笼其上。
马殊曼译本经文: 薄暮阿伯蓝酣睡。有黯气笼其上。
现代译本2019: 太阳西沉的时候,亚伯兰沉沉入睡;有令人恐怖的黑暗临到他。
相关链接:创世记第15章-12节注释