我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔 -创世记13:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:13:16我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
新译本:我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
和合本2010版:我要使你的后裔好像地上的尘沙,人若能数地上的尘沙,才能数你的后裔。
思高译本: 我要使你的后裔有如地上的灰尘;如果人能数清地上的灰尘,也能数清你的后裔。
吕振中版:我要使你的后裔像地上的尘沙那么多;若有人能数得清地上的尘沙,你的后裔也就能数得清。
ESV译本:I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
文理和合本: 使尔苗裔如尘埃然、有能核尘埃之数者、则尔苗裔、亦可计矣、
神天圣书本: 我将使尔种为如地之尘。若人可算计地尘之数。其亦可算计尔种之数焉。
文理委办译本经文: 我必使尔苗裔、如尘沙然、若有能核尘沙之数者、则尔苗裔、亦可计矣。
施约瑟浅文理译本经文: 逮及子孙并使汝子孙蕃生如尘埃之伙。若能数尘埃者。即能数汝子孙也。
马殊曼译本经文: 逮及子孙并使汝子孙蕃生如尘埃之伙。若能数尘埃者。即能数汝子孙也。
现代译本2019: 我要使你的子孙多到没有人能够计算;人若能数算地上的尘沙才能数算你的子孙。
相关链接:创世记第13章-16节注释