福音家园
阅读导航

于是罗得选择约旦河的全平原往东迁移;他们就彼此分离了 -创世记13:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:13:11于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。

新译本:罗得选择了约旦河整个平原,于是向东移动,他们就彼此分开了。

和合本2010版:于是罗得选择了约旦河整个平原。罗得往东迁移,他们就彼此分开了。

思高译本: 罗特选了约但河的整个平原,遂向东方迁移;这样,他们就彼此分开了:

吕振中版:于是罗得选择了约但河那一片平原,向东边往前行,他们就彼此分离了。

ESV译本:So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other.

文理和合本: 罗得举目观之、遂择约但平原而东徙、二人相别、

神天圣书本:罗得若耳但之全平地为自已。而罗得往东方走去。如是其两个离别焉。

文理委办译本经文: 罗得瞻望及之、故择约但平原而东徙、于是二人相别。

施约瑟浅文理译本经文:罗忒玊旦广平而东游。

马殊曼译本经文:罗忒玊旦广平而东游。

现代译本2019: 于是罗得选了约旦谷的那一片平原,往东迁移。他们两人就这样分手了。

相关链接:创世记第13章-11节注释

更多关于: 创世记   平原   约旦河   广平   经文   往东   二人   选择了   选了   约旦   分开了   相别   走去   人就   平地   向东   书本   原文   观之   委办   约瑟   两个   分手了   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释