亚伯兰将他妻子撒莱和姪儿罗得连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口都带往迦南地去他们就到了迦南地 -创世记12:5
和合本原文:12:5亚伯兰将他妻子撒莱和姪儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。
新译本:亚伯兰离开哈兰的时候,已经七十五岁。亚伯兰带着他的妻子撒莱和姪儿罗得以及他们在哈兰所积蓄的一切财物,和所获得的人口,一同出来,要到迦南地去。后来他们到了迦南地。
和合本2010版:亚伯兰带着他妻子撒莱和姪儿罗得,以及他们在哈兰积蓄的财物、获得的人口,往迦南地去。他们就来到了迦南地。
思高译本: 他带了妻子撒辣依、他兄弟的儿子罗特和他在哈兰积蓄的财物,获得的僕婢,一同往客纳罕地去,终于到了客纳罕地。
吕振中版:亚伯兰带着他的妻子撒莱、和他兄弟的儿子罗得、连他们在喀兰所积蓄的一切财物,所得的奴婢,出了喀兰,要往迦南地去。他们就来到迦南地。
ESV译本:And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions that they had gathered, and the people that they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,
文理和合本: 挈妻撒莱、与姪罗得、暨在哈兰所积之货财、所得之婢僕、咸往迦南、卒至其地、
神天圣书本: 且亚百兰取厥妻撒利及厥弟之子罗得及各其所得之财物并所得之人于夏兰而往向加南之地方则至加南来
文理委办译本经文: 挈妻撒勑、与姪罗得、暨在哈兰所积之货财、所得之婢僕、咸向迦南而遄征、既至迦南。○
经历迦南地蒙上帝应许以此地赐其后裔
施约瑟浅文理译本经文: 挈妻与罗忒及家内人物。欲之记南。
马殊曼译本经文: 挈妻与罗忒及家内人物。欲之记南。
现代译本2019: 亚伯兰带妻子莎莱、姪儿罗得,以及他们在哈兰拥有的财物和所有的奴隶向迦南出发。
相关链接:创世记第12章-5节注释