法老因这妇人就厚待亚伯兰亚伯兰得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴、僕婢 -创世记12:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:12:16法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴、僕婢。
新译本:亚伯兰因这女人的缘故就被优待,得了许多牛羊、公驴、母驴、僕婢和骆驼。
和合本2010版:法老就因她厚待亚伯兰,给了亚伯兰许多牛、羊、公驴、奴僕、婢女、母驴、骆驼。
思高译本: 亚巴郎因了她果然蒙了优待,得了些牛羊、公驴、僕婢、母驴和骆驼。
吕振中版:法老因这妇人的缘故就好待亚伯兰;亚伯兰得了羊羣、牛羣、公驴、僕婢、母驴、骆驼。
ESV译本:And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
文理和合本: 法老缘妇故、厚遇亚伯兰、遂有牛羊、牝牡之驴、骆驼、以及婢僕、
神天圣书本: 而为之施好给亚百兰且其得牛羊骆驼牡牝驴及僕婢
文理委办译本经文: 亚伯兰为法老厚待、遂有牛羊、骆驼、牝牡之驴、以及婢僕。
施约瑟浅文理译本经文: 因是厚待阿巴蓝。赐以牛羊骆驼牝牡驴及奴婢各物。
马殊曼译本经文: 因是厚待阿巴蓝。赐以牛羊骆驼牝牡驴及奴婢各物。
现代译本2019: 因为她的缘故,国王厚待亚伯兰,赐给他许多牛、羊、驴、骆驼,和奴隶。
相关链接:创世记第12章-16节注释