求你说你是我的妹子使我因你得平安我的命也因你存活 -创世记12:13
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:12:13求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。」
新译本:请你说你是我的妹妹,使我因你的缘故可以平安无事,我的性命也可以因你的缘故得以保全。」
和合本2010版:所以,请你说你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。」
思高译本: 所以请你说:你是我的妹妹,这样我因了你而必获优待,赖你的情面,保全我的生命。」
吕振中版:你务要说你是我的妹妹,使我因你而平安无事,我的性命也可以因你的缘故而得存活。』
ESV译本:Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake.”
文理和合本: 请尔谓为我妹、俾我获安、缘尔得全吾生、
神天圣书本: 故请汝言以为我姊妹则因尔将为好与我。又因尔我生命得存矣。
文理委办译本经文: 尔可称为我妹、俾我获安、我命缘尔得保。○
法老接亚伯兰妻入宫上帝因此降灾于法老法老即将妇人放归
施约瑟浅文理译本经文: 求汝认作兄妹。或藉汝而获厚待。
马殊曼译本经文: 求汝认作兄妹。或藉汝而获厚待。
现代译本2019: 你要告诉他们,你是我的妹妹。他们就会因你的缘故饶我的命,好好待我。」
相关链接:创世记第12章-13节注释