那地遭遇饑荒因饑荒甚大亚伯兰就下埃及去要在那里暂居 -创世记12:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:12:10那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
新译本:
亚伯兰下埃及
当时,那地发生饑荒,亚伯兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饑荒十分严重。和合本2010版:那地遭遇饑荒。亚伯兰因那地的饑荒严重,就下到埃及,要在那裏寄居。
思高译本: 其时那地方起了饑荒,亚巴郎遂下到埃及,寄居在那裏,因为那地方饥荒十分严重。
吕振中版:当时在那地闹了饑荒,因爲饑荒在那地很严重,亚伯兰就下埃及去,要寄居在那裏。
ESV译本:Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
文理和合本: 其地适饑且甚、亚伯兰乃旅于埃及、
神天圣书本: 在其地适有饑荒。且亚百兰往下以至百多以寓在彼处。盖本地适大饑荒。
文理委办译本经文: 适岁大饑、故亚伯兰往、旅于埃及、
施约瑟浅文理译本经文: 值彼大饑。因是而之厄白多国。
马殊曼译本经文: 值彼大饑。因是而之厄白多国。
现代译本2019: 迦南发生饑荒,情况非常严重。亚伯兰一直往南迁移,到了埃及,要暂时在那里居留。
相关链接:创世记第12章-10节注释