福音家园
阅读导航

神称空气为天有晚上有早晨是第二日 -创世记1:8

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:1:8 神称空气为「天」。有晚上,有早晨,是第二日。

新译本: 神称穹苍为天。有晚上,有早晨;这是第二日。

和合本2010版:上帝称穹苍为「天」。有晚上,有早晨,这是第二日。

思高译本: 天主称穹苍为「天」,天主看了认为好。过了晚上,过了早晨,这是第二天。

吕振中版:上帝称穹苍爲天:有晚上有早晨,是第二日。

ESV译本:And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.

文理和合本: 上帝谓穹苍为天、有夕有朝、是乃二日、○

神天圣书本: 其空神名之为天。且夕旦为次日也。

文理委办译本经文: 上帝谓穹苍为天、有夕有朝、是乃二日。○

使水归海使地显露

施约瑟浅文理译本经文: 爰号清气为天。此朝夕乃第二日之朝夕也。

马殊曼译本经文: 爰号清气为天。此朝夕乃第二日之朝夕也。

现代译本2019: 他称穹苍为「天空」。晚间过去,清晨来临;这是第二天。

相关链接:创世记第1章-8节注释

更多关于: 创世记   穹苍   这是   第二日   为天   朝夕   早晨   晚上   经文   上帝   过了   第二天   天主   二日   神名   看了   晚间   次日   为好   书本   原文   他称   委办   清晨

相关主题

返回顶部
圣经注释