神看光是好的就把光暗分开了 -创世记1:4
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
新译本: 神看光是好的,他就把光暗分开了。
和合本2010版:上帝看光是好的,于是上帝就把光和暗分开。
思高译本: 天主见光好,就将光与黑暗分开。
吕振中版:上帝看光很好;上帝就把光暗分开了。
ESV译本:And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.
文理和合本: 上帝视光为善、遂判光暗、
神天圣书本: 且神视光者为好也。神乃分别光暗也。
文理委办译本经文: 上帝视光为善、遂判光暗。
施约瑟浅文理译本经文: 神见光好。以暗分之。
马殊曼译本经文: 神见光好。以暗分之。
现代译本2019: 上帝看光是好的,就把光和暗分开,
相关链接:创世记第1章-4节注释