福音家园
阅读导航

神看光是好的就把光暗分开了 -创世记1:4

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。

新译本: 神看光是好的,他就把光暗分开了。

和合本2010版:上帝看光是好的,于是上帝就把光和暗分开。

思高译本: 天主见光好,就将光与黑暗分开。

吕振中版:上帝看光很好;上帝就把光暗分开了。

ESV译本:And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.

文理和合本: 上帝视光为善、遂判光暗、

神天圣书本: 且神视光者为好也。神乃分别光暗也。

文理委办译本经文: 上帝视光为善、遂判光暗。

施约瑟浅文理译本经文: 神见光好。以暗分之。

马殊曼译本经文: 神见光好。以暗分之。

现代译本2019: 上帝看光是好的,就把光和暗分开,

相关链接:创世记第1章-4节注释

更多关于: 创世记   就把   上帝   经文   分开了   为善   很好   就将   天主   为好   书本   原文   委办   约瑟   黑暗   hhb   见光好   吕振中   lzz   class   hhx   xyb   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释