耶户到了耶斯列;耶洗别听见就擦粉、梳头从窗户里往外观看 -列王纪下9:30
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:9:30耶户到了耶斯列;耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
新译本:
耶洗别被掷堕楼惨死
耶户到了耶斯列。耶洗别已经听闻,就涂眼梳头,从窗户里往外观望。和合本2010版: 耶户到了耶斯列。耶洗别听见了,就画眼影、梳头,从窗户往外观看。
思高译本: 当耶胡来到依次勒耳时,依则贝耳就听说了,遂画眉梳头,从窗户往外眺望,
吕振中版:耶户到了耶斯列,耶洗别听见,就用颜料修眼,梳头,从窗户裏眺望。
ESV译本:When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
文理和合本: 耶户既至耶斯列、耶洗别闻之、画眉饰首、自牖而观、
神天圣书本: 耶户到耶色利以勒时、耶西比以勒闻之。其乃傅粉其面、理其首、而从牕观看。
文理委办译本经文: 耶户至耶斯烈、耶洗别闻之、则栉髮修容、自牖而窥。
施约瑟浅文理译本经文: 耶呼既到以色里路 以色比路闻之。即画面粧首从牕望出。
马殊曼译本经文: 耶呼既到以色里路 以色比路闻之。即画面粧首从牕望出。
现代译本2019: 耶户到了耶斯列。耶洗碧听到所发生的事,就梳头化妆擦眼膏,从王宫的一个窗口往街上看。
相关链接:列王纪下第9章-30节注释