福音家园
阅读导航

他行耶和华眼中看为恶的事但不致像他父母所行的因为除掉他父所造巴力的柱像 -列王纪下3:2

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:3:2他行耶和华眼中看为恶的事,但不致像他父母所行的,因为除掉他父所造巴力的柱像。

新译本:他行耶和华看为恶的事,只是还不至于像他的父亲和母亲一样,因为他除去了他父亲所做的巴力神柱。

和合本2010版: 他行耶和华眼中看为恶的事,但不致像他父母所行的,因为他除掉他父所造巴力的柱像。

思高译本: 他行了上主视为恶的事,不过还不像他的父亲和母亲那样坏,因为他除去了他父亲所立的巴耳神柱,

吕振中版:他行永恆主所看爲坏的事,只是不像他父亲,也不像他母亲,因爲他除掉了他父亲所造的巴力柱像。

ESV译本:He did what was evil in the sight of the LORD, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal that his father had made.

文理和合本: 行耶和华所恶、然不似其父母、盖其父所製巴力之柱、彼除去之、

神天圣书本: 其作恶在神主之前、但不似厥父及厥母、盖其除去厥父已所造巴亚勒之偶像。

文理委办译本经文: 行恶于耶和华前、较其父母少愈、盖父所作巴力之像、约蓝去之。

施约瑟浅文理译本经文: 其行恶于耶贺华之视。然非效厥父。乃效厥母。盖其毁厥父所造之巴亚勒的像矣。

马殊曼译本经文: 其行恶于耶贺华之视。然非效厥父。乃效厥母。盖其毁厥父所造之巴亚勒的像矣。

现代译本2019: 他犯罪,做了上主看为邪恶的事,但不像他父亲和母亲耶洗碧那样坏。他除掉他父亲为拜巴力所立的神柱。

相关链接:列王纪下第3章-2节注释

更多关于: 列王纪下   耶和华   父亲   像他   经文   母亲   父母   去了   还不   因为他   不似   所行   眼中   也不   掉了   所做   但不   所作   书本   其父   邪恶   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释