凡犹大国和耶路撒冷所有交鬼的、行巫术的与家中的神像和偶像并一切可憎之物约西亚尽都除掉成就了祭司希勒家在耶和华殿里所得律法书上所写的话 -列王纪下23:24
和合本原文:23:24凡犹大国和耶路撒冷所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物,约西亚尽都除掉,成就了祭司希勒家在耶和华殿里所得律法书上所写的话。
新译本:
其他改革
约西亚也除去在犹大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切可憎之物,为要实践希勒家祭司在耶和华殿里所寻得的书上所写律法的话。和合本2010版: 此外,在犹大地和耶路撒冷所见那些招魂的、行巫术的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,约西亚尽都除掉,实行了希勒家祭司在耶和华殿裏所发现的律法书上所写的话。
思高译本: 此外,凡在犹大地和耶路撒冷所见到的那些招魂的,行邪术的,忒辣芬和偶像,以及可憎恶之物,约史雅一概扫除,履行了司祭希耳克雅在上主殿内,所发现的书上所记载的法律。
吕振中版:不但如此,凡在犹大地和耶路撒冷所见那些交鬼的和行巫术的、跟家神像、和偶像、以及一切可憎之像、约西亚都尽行肃清,实行了祭司希勒家在永恆主殿裏所发现的律法书上所写的话。
ESV译本:Moreover, Josiah put away the mediums and the necromancers and the household gods and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might establish the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.
文理和合本: 犹大地及耶路撒冷、所有凭鬼者暨巫觋、与家神偶像、并一切可憎之物、约西亚悉除之、循祭司希勒家在耶和华室、所得律书记载之言、
神天圣书本: 又者、凡有见于如大地、及于耶路撒冷问鬼者、及觋者、及呧啦腓唛、及偶像、与诸可恶者、若西亚皆除去之、致可成律书之言、为录于司祭者希勒该亚所遇于神主家内之书上者也。
文理委办译本经文: 犹大地及耶路撒冷邑、见有凭于卜神、巫觋、以及偶像可恶之物、约西亚尽去之、遵祭司希勒家在耶和华殿所得律法之书。
施约瑟浅文理译本经文: 又凡有务于邪风。左术。塑像。伪神。与凡作可恨事。被窥察出于如大之方与于耶路撒冷者。若西亚悉除之。以行希路基亚祭者所获于耶贺华堂律书载在之言焉。
马殊曼译本经文: 又凡有务于邪风。左术。塑像。伪神。与凡作可恨事。被窥察出于如大之方与于耶路撒冷者。若西亚悉除之。以行希路基亚祭者所获于耶贺华堂律书载在之言焉。
现代译本2019: 为要实施希勒家大祭司在圣殿发现那书上所写的法律,约西亚王把耶路撒冷和犹大其余地区所有的通灵者、算命者、一切家族神像、偶像,以及一切异教崇拜的东西都清除了。
相关链接:列王纪下第23章-24节注释