福音家园
阅读导航

自从士师治理以色列人和以色列王、犹大王的时候直到如今实在没有守过这样的逾越节; -列王纪下23:22

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:23:22自从士师治理以色列人和以色列王、犹大王的时候,直到如今,实在没有守过这样的逾越节;

新译本:真的自从士师治理以色列的日子以来,以及以色列诸王和犹大列王所有的日子以来,没有守过像这次的逾越节的。

和合本2010版: 自从士师治理以色列,到以色列诸王、犹大列王在位的一切日子,从来没有守过这样的逾越节,

思高译本: 实在,自从民长统治以色列时日以来,和在以色列各君王及犹大王当政期间,从来没有举行过像这样的一个逾越节,

吕振中版:自从士师治理以色列人的日子,又自从以色列王犹大王的日子以来,都没有守过这样的逾越节;

ESV译本:For no such Passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, or during all the days of the kings of Israel or of the kings of Judah.

文理和合本: 自士师治以色列人、以及以色列列王犹大列王时、未尝守如是之逾越节、

神天圣书本: 自审辈审以色耳之时、又在以色耳列王、及如大列王之时、果然未有守吧[口所]咓。

文理委办译本经文: 约西亚王十八年、在耶路撒冷守逾越节礼、奉事耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 确自列审司审以色耳勒之诸日连以色耳勒列王之诸日如大列王之诸日无有守若是吧[口所]咓。

马殊曼译本经文: 确自列审司审以色耳勒之诸日连以色耳勒列王之诸日如大列王之诸日无有守若是吧[口所]咓。

现代译本2019: 自从士师治国的时代以来,任何一个以色列王和犹大王都没有这样隆重守逾越节的。

相关链接:列王纪下第23章-22节注释

更多关于: 列王纪下   以色列   犹大   经文   之时   日子以来   从来没有   耶路撒冷   节礼   诸王   日子   耶和华   君王   任何一个   西亚   时日   书本   十八年   原文   委办   以色列人   隆重   约瑟   时代

相关主题

返回顶部
圣经注释