福音家园
阅读导航

但国民杀了那些背叛亚们王的人立他儿子约西亚接续他作王 -列王纪下21:24

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:21:24但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

新译本:可是国民却击杀了所有阴谋背叛亚们王的人。国民立了他的儿子约西亚接续他作王。

和合本2010版: 但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。

思高译本: 但地方上的人民起来,杀了所有反叛阿孟王的人,立了他的儿子约史雅继位为王。

吕振中版:但是国中之民却击杀所有反叛亚们王的人。国中之民就立了他儿子约西亚接替他作王。

ESV译本:But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.

文理和合本: 国人尽杀凡叛亚们王者、立其子约西亚继之为王、

神天圣书本: 其地之民乃杀伊为叛向王亚门之诸人、且其地之民立厥子若西亚为王代其父。○

文理委办译本经文: 厥后叛党为民所杀、立王子约西亚继位、

施约瑟浅文理译本经文: 其地之人咸诛谋弒王亚们者而立厥子若西亚王于厥位。

马殊曼译本经文: 其地之人咸诛谋弒王亚们者而立厥子若西亚王于厥位。

现代译本2019: 犹大人民把谋害亚们的人杀了,立他的儿子约西亚继承他作王。

相关链接:列王纪下第21章-24节注释

更多关于: 列王纪下   西亚   的人   杀了   经文   为王   他的儿子   国民   之人   儿子   国中   叛党   百姓   犹大   但这   为民   书本   王者   其父   阴谋   诸人   国人   其子   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释