只是邱坛还没有废去百姓仍在那里献祭烧香约坦建立耶和华殿的上门 -列王纪下15:35
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:15:35只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。
新译本:只是他没有把邱坛废去,国民仍在邱坛献祭焚香。他就是那建造耶和华殿的上门的。
和合本2010版: 只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。约坦建了耶和华殿的上门。
思高译本: 只是高丘仍没有废除,人民仍在高丘上焚香献祭;他建筑了上主圣殿的北门。
吕振中版:但邱坛还没有废去;人民仍在邱坛上宰牲燻祭。永恆主之殿的上门是约坦建立的。
ESV译本:Nevertheless, the high places were not removed. The people still sacrificed and made offerings on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD.
文理和合本: 惟崇邱未废、民仍献祭焚香于其上、约坦建耶和华室之上门、
神天圣书本: 然高处未移云、乃民尚献祭焚香于各高处也。其且建神主家其尤高之门。○
文理委办译本经文: 惟崇坵犹不废、民仍献祭焚香于其上、约担建耶和华殿之崇门。
约担卒其子亚哈士继其位
施约瑟浅文理译本经文: 惟未徙各高处。众民尚献祭焚香于各高处。其造耶贺华堂更高之门。
马殊曼译本经文: 惟未徙各高处。众民尚献祭焚香于各高处。其造耶贺华堂更高之门。
现代译本2019: 但是他没有除去山丘上的神庙,人民仍然在那里献祭烧香。约坦建造了圣殿的北门。
相关链接:列王纪下第15章-35节注释