以色列王比加年间亚述王提革拉.毘列色来夺了以云、亚伯.伯.玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地将这些地方的居民都掳到亚述去了 -列王纪下15:29
和合本原文:15:29以色列王比加年间,亚述王提革拉.毘列色来夺了以云、亚伯.伯.玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利,和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了。
新译本:以色列王比加在位的日子,亚述王提革拉.毗列色前来,攻取了以云、亚伯.伯.玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,把居民掳到亚述去。
和合本2010版: 在以色列王比加的日子,亚述王提革拉‧毗列色( [ 15.29] 「提革拉‧毗列色」又名「普勒」;参19节。)来夺取以云、亚伯‧伯‧玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,把这些地方的居民都掳到亚述去了。
思高译本: 以色列王培卡黑在位时,亚述王提革拉特丕肋色尔前来,侵佔了依雍、阿贝耳贝特玛阿加、雅诺亚、刻德士、哈祚尔、基肋阿得、加里肋亚和纳斐塔里全地;并将这些地方的居民都掳往亚述。
吕振中版:当以色列王比加在位的日子、亚述王提革拉毘列色来夺取以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、加利利、和拿弗他利全地;使这些地方的居民⑨都流亡到亚述去。
ESV译本:In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
文理和合本: 以色列王比加在位时、亚述王提革拉毘列色至、取以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利、拿弗他利全地、虏其居民、至亚述、
神天圣书本: 于以色耳王彼革之时、亚西利亚之王弟厄拉得比利色耳来取着以因、及亚比勒比得马加、及牙挼亚、及其弟寔、及下所耳、及厄以利亚得、及加利利、及拿法大利之徧地、皆其虏之至亚西利亚去。○
文理委办译本经文: 比迦在位之时、亚述王滴腊比利斯至、陷以云、亚伯伯马迦、杂挪、基特、夏朔、基列、加利利、纳大利四境、掳其民人、至于亚述。
何西叛比迦弒之篡位
施约瑟浅文理译本经文: 于以色耳勒王比加之诸日。亚西里亚之王的罅忒比勒色耳来而夺依元 亚比路毕马革 耶那亚 加地沙 夏所耳 记里亚度 加利利 拿弗大耳之通国。及掳伊等到亚西里亚。○
马殊曼译本经文: 于以色耳勒王比加之诸日。亚西里亚之王的罅忒比勒色耳来而夺依元 亚比路毕马革 耶那亚 加地沙 夏所耳 记里亚度 加利利 拿弗大耳之通国。及掳伊等到亚西里亚。○
现代译本2019: 比加在位的期间,亚述皇帝提革拉‧比列色佔领了以云、亚伯‧伯‧玛迦、亚挪、基低斯,和夏琐等城,还有基列、加利利,和拿弗他利等地区,并且把人民俘虏到亚述去。
相关链接:列王纪下第15章-29节注释