耶路撒冷有人背叛亚玛谢他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉将他杀了 -列王纪下14:19
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:14:19耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉将他杀了。
新译本:在耶路撒冷有人阴谋反叛他,他就逃到拉吉去。他们派人跟蹤他到拉吉,就在那里把他杀死了。
和合本2010版: 耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那裏杀了他。
思高译本: 在耶路撒冷有人结党反抗他,他即逃往拉基士,但是叛党派人追到拉基士,在那裏将他杀死,
吕振中版:在耶路撒冷有人阴谋反叛了亚玛谢;亚玛谢逃到拉吉;叛党打发人跟蹤到拉吉,就在那裏将他弒死。
ESV译本:And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.
文理和合本: 耶路撒冷有人叛之、遂遁于拉吉、叛党遣人至拉吉弒之、
神天圣书本: 在耶路撒冷伊等为叛向他、而他逃至拉其寔。伊等使人尾他至拉其寔、而在彼处杀之也。
文理委办译本经文: 亚马谢在耶路撒冷遇变、故遁于拉吉、叛党遣人至拉吉弒之、
施约瑟浅文理译本经文: 却众紏合攻亚麻西亚于耶路撒冷。其逃往罅记书伊遣追之到罅记书而杀之于彼。
马殊曼译本经文: 却众紏合攻亚麻西亚于耶路撒冷。其逃往罅记书伊遣追之到罅记书而杀之于彼。
现代译本2019: 在耶路撒冷,有人要暗杀亚玛谢,因此他逃到拉吉城,但他们跟蹤他到那里,把他杀了。
相关链接:列王纪下第14章-19节注释