亚玛谢却不肯听这话于是以色列王约阿施上来在犹大的伯.示麦与犹大王亚玛谢相见于战场 -列王纪下14:11
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:14:11亚玛谢却不肯听这话。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯.示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
新译本:但是亚玛谢不听他的话。于是以色列王约阿施上来,和犹大王亚玛谢在属犹大的伯.示麦相见。
和合本2010版: 亚玛谢却不肯听从。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
思高译本: 但是,阿玛责雅不肯听从,于是以色列王耶曷阿士就上来,在犹大的贝特舍默士与犹大王阿玛责雅相见了。
吕振中版:亚玛谢不听这话。于是以色列王约阿施就上阵来、他和犹大王亚玛谢就在犹大的伯示麦彼此见面了。
ESV译本:But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
文理和合本: 亚玛谢弗听、以色列王约阿施遂上、与犹大王亚玛谢晤面于犹大之伯示麦、
神天圣书本: 惟亚马西亚不肯听、故以色耳之王耶何亚寔上去、而其与如大之王亚马西亚相见面、在属如大之百得是米寔、
文理委办译本经文: 亚马谢弗听、故以色列王约瞎至犹大之伯示麦、与犹大王亚马谢战。
施约瑟浅文理译本经文: 惟亚麻西亚弗听。因此以色耳勒之王上往而与如大之王亚麻西亚相会面于如大属之毕大尸麦尸。
马殊曼译本经文: 惟亚麻西亚弗听。因此以色耳勒之王上往而与如大之王亚麻西亚相会面于如大属之毕大尸麦尸。
现代译本2019: 亚玛谢不听。于是以色列王约华施在犹大的伯‧示麦跟犹大王亚玛谢对峙打了起来。
相关链接:列王纪下第14章-11节注释