犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷来了 -列王纪下12:18
和合本原文:12:18犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷来了。
新译本:犹大王约阿施于是拿出所有的圣物,就是他的祖先犹大王约沙法、约兰和亚哈谢所献的圣物,以及他自己所献的圣物,还有耶和华殿和王宫宝库里所有的金子,送给亚兰王哈薛,哈薛就离开耶路撒冷去了。
和合本2010版: 犹大王约阿施将他祖先犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,以及耶和华殿与王宫府库裏所有的金子都送给亚兰王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷来了。
思高译本: 那时,阿兰王哈匝耳上来攻打加特,也攻下了,準备进攻耶路撒冷。
吕振中版:犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢、所献爲圣别之物、和他自己所献爲圣别之物、跟永恆主之殿和王宫府库裏所有的一切金子、都送给亚兰王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷来了。
ESV译本:Jehoash king of Judah took all the sacred gifts that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, the kings of Judah, had dedicated, and his own sacred gifts, and all the gold that was found in the treasuries of the house of the LORD and of the king's house, and sent these to Hazael king of Syria. Then Hazael went away from Jerusalem.
文理和合本: 犹大王约阿施、以其祖父犹大王约沙法、约兰、亚哈谢、所区别之物、与己所献为圣之物、及耶和华室与王宫府库、所有之金、悉馈亚兰王哈薛、哈薛乃去耶路撒冷、
神天圣书本: 时如大之王耶何亚寔将厥列父耶何沙法、及耶何拉麦、及亚下西亚、为如大列王所设为圣之诸物、与自己之圣物、及凡遇于神主家、及于王屋诸财物中之金、遣之至西利亚之王夏撒以勒、而其就离耶路撒冷去。○
文理委办译本经文: 犹大王约辖、以列祖约沙法、约兰、亚哈谢、俱为犹大王、所献之物、与己所献之物、及耶和华殿府库、爰及王宫诸金、悉馈亚兰王哈泄、故哈泄不侵耶路撒冷。
施约瑟浅文理译本经文: 如大之王耶贺亚时将厥列祖耶贺沙法 耶贺阑与亚夏西亚 如大之列王所圣之诸物。与其己之圣物。与凡在耶贺华堂之库。并在王库之金银送与西利亚王遐西卢。遐西卢遂离耶路撒冷而去焉。
马殊曼译本经文: 如大之王耶贺亚时将厥列祖耶贺沙法 耶贺阑与亚夏西亚 如大之列王所圣之诸物。与其己之圣物。与凡在耶贺华堂之库。并在王库之金银送与西利亚王遐西卢。遐西卢遂离耶路撒冷而去焉。
现代译本2019: 犹大王约阿施把他先祖约沙法、约兰,和亚哈谢诸王献给上主的礼物,加上自己的奉献,以及圣殿和王宫宝库里所有的金子,都当礼物送给哈薛王,哈薛就带他的军队离开耶路撒冷。
相关链接:列王纪下第12章-18节注释