国民都欢乐閤城都安静众人已将亚她利雅在王宫那里用刀杀了 -列王纪下11:20
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:11:20国民都欢乐,閤城都安静。众人已将亚她利雅在王宫那里用刀杀了。
新译本:当地所有的人民都欢乐,阖城平静;至于亚他利雅,他们在王宫用刀把她杀死了。
和合本2010版: 国中的众百姓都欢乐,合城也都平静。他们已将亚她利雅在王宫那裏用刀杀了。
思高译本: 全国人民都欢乐喜庆,京城也很平静。至于阿塔里雅,已在王宫用刀杀死。
吕振中版:国中之民全都欢喜快乐,合城也都平静;人已经在王宫裏用刀将亚他利雅杀死了。
ESV译本:So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword at the king's house.
文理和合本: 四境之民欢乐、邑内平康、亚他利雅见杀于王宫、
神天圣书本: 其地之众民、皆乐、而城为平安。伊等近王之家、而杀亚大利亚以剑。
文理委办译本经文: 既杀亚大利于王宫之侧、民皆忻喜、共享平康。
施约瑟浅文理译本经文: 通国之民庆乐。城邑安静。伊等以刀而杀亚他里亚于王府之前。若亚时始王时方七岁。( [ 11:20 ] 编注:原影像本11:20相当于现代译本11:20-21)
马殊曼译本经文: 通国之民庆乐。城邑安静。伊等以刀而杀亚他里亚于王府之前。若亚时始王时方七岁。( [ 11:20 ] 编注:原影像本11:20相当于现代译本11:20-21)
现代译本2019: 全国上下都欢喜快乐,城里也很平静,因为那时亚她利雅已经在王宫里被杀死了。
相关链接:列王纪下第11章-20节注释