但约兰王的女儿亚哈谢的妹子约示巴将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来把他和他的乳母都藏在卧房里躲避亚她利雅免得被杀 -列王纪下11:2
和合本原文:11:2但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚她利雅,免得被杀。
新译本:但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的王子中偷了出来,把他和他的乳母藏在卧室里面;他们把他收藏起来,躲避亚他利雅,免得他被杀死。
和合本2010版: 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,把他和他的奶妈藏在卧房裏,躲避了亚她利雅,没有被杀。
思高译本: 但约兰王的女儿,阿哈齐雅的姊妹约舍巴,将阿哈齐雅的儿子约阿士,从被杀的王太子中偷了出来,把他和他的奶妈安置在寝室内,藏了起来,没有让阿塔里雅看见:这样纔没有被杀。
吕振中版:但是约兰王的女儿亚哈谢的妹妹约示巴却将亚哈谢的儿子约阿施、从那些将要被杀死的王子中偷出来,把他和他乳母都放在贮藏牀铺的内屋裏。人将他藏起来、以躱避亚他利雅,他就没有被杀死。
ESV译本:But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him away from among the king's sons who were being put to death, and she put him and his nurse in a bedroom. Thus they hid him from Athaliah, so that he was not put to death.
文理和合本: 约兰王女、亚哈谢妹约示巴于见杀之王子中、窃亚哈谢子约阿施出、与其乳媪、藏于寝室、以避亚他利雅、免其被杀、
神天圣书本: 惟若拉麦之女、亚下西亚之姐妹者耶何是巴取亚下西亚之子若亚寔、偷之出于其被杀者、即王之诸子中来。伊等匿他在卧房内、与他之乳母、于亚大利亚、以致他不被杀。
文理委办译本经文: 约兰王女、亚哈谢妹、约示巴、见宗室将灭、则窃亚哈谢子约辖、与其乳媪、藏于寝室、以避亚大利、免其残害。
施约瑟浅文理译本经文: 惟王耶贺阑之女亚夏西亚之妹耶贺是巴抱亚夏西亚之子若亚时。偷之自被杀之王太子中。避亚他里亚。而匿之于寝室。连其乳娘。故此其未遭杀。
马殊曼译本经文: 惟王耶贺阑之女亚夏西亚之妹耶贺是巴抱亚夏西亚之子若亚时。偷之自被杀之王太子中。避亚他里亚。而匿之于寝室。连其乳娘。故此其未遭杀。
现代译本2019: 只有亚哈谢的儿子约阿施逃脱。他差一点跟别人一样被杀害,但他的姑母约示芭救了他;约示芭是约兰王的女儿,亚哈谢同父异母的妹妹。她把约阿施和他的奶妈藏在圣殿里的一间寝室,躲避亚她利雅,因此约阿施没有被杀。
相关链接:列王纪下第11章-2节注释